- Nouveauté
Isabelle Leymarie: Le français d'aujourd'hui: Décadence d'une langue
Après une licence de sociologie en Sorbonne, des études de doctorat d'économie du développement à l'Institut des Hautes Études internationales de Genève et un doctorat d'ethnologie de Columbia University, à New York, Isabelle Leymarie a enseigné dans sept universités américaines. Elle est l'auteur d'une vingtaine de livres traduits en plusieurs langues. Elle a également traduit de nombreux livres de l'anglais ou encore de l'espagnol.
Jamais la langue française n'a été dans un tel état de décadence qu'aujourd'hui. Et l'on sait que la perversion de la langue va de pair avec le déclin de la civilisation. Les fautes d'orthographe et de grammaire se multiplient de façon alarmante et l'on emploie à l'heure actuelle un jargon truffé de néologismes, d'anglicismes (« en distanciel », « finalisation », « fatigabilité », « impacter », « marchandisation », etc.) et de mots ou d'expressions galvaudés. Quantité de linguistes soulignent l'appauvrissement du français, qui va de pair avec l'appauvrissement de la pensée, chez les jeunes surtout, accrochés à leur portable à longueur de journée. Celui qui aime une langue en ressent les moindres nuances et variations et en éprouve douloureusement l'affaiblissement, comme s'il s'agissait de sa propre personne. Ce livre, indispensable aux amoureux du français, expose nombre de ces tics à la mode et de ces erreurs et les contraste avec l'élégante langue encore en vigueur jusque dans la première moitié du XXe siècle.